From Ishida Anna’s Blog : There is someone dear to me in Heaven
石田安奈です。
This is Ishida Anna.
今日は
東日本大震災復興支援特別公演~誰かのためにプロジェクト2013~を行いました。
Today we performed in the Tohoku Earthquake Relief Effort Special Performance ~Dareka no Tameni Project 2013~
名古屋から歌とダンスで私たちの気持ちや
いろんな思いを込めて公演をやらせていただきました。
I was able to perform, dance and sing from Nagoya with a lot of all my emotion and thought.
実は、2年前私の大切な人が津波に巻き込まれ
帰らぬ人になってしまいました。
In actual fact, 2 years ago I lost someone very dear to me in the Tsunami. She became one of those that could not return.
それは、
私の大切な1人のファンの方です。
That was one of my fans.
震災があってから
あるファンの方が
握手会に来て下さったんです。
One day after the disaster struck, one fan came to my handshake event.
初めてお会いする方で
とても優しく
お仕事の時間の合間をぬってまで来てくださる方。
It was someone I had met for the first time, and he had been very kind and found time in his busy business schedule to come to see me.
そこで、そのファンの方が
Then, my fan said
「実は、僕の妹が安奈ちゃんの事が大好きなんだ。」
って言って下さったんです。
“In actual fact, my little sister really loves you, Anna-chan”
私も
「今度は妹さんと一緒に来てくださいね♪」
So I said “Next time please come with your little sister♪”
でも、その後に交わした会話は忘れません。
However, I will never forget the conversation that begun after my remark.
妹さんは、東日本大震災で津波に巻き込まれ
行方不明に。
帰らぬ人になってしまったんです。
His little sister had passed away in the Tsunami, and was not found. She had become one that did not return.
僕がこうやって握手会に来てるのは
妹が安奈ちゃんが大好きで会いたいって言ってたから僕が代わりに会いに来てるんだ。
きっと天国で喜んでくれてると思う。
“The reason I have come is that my little sister had always said she wanted to go to see you Aina-chan, and so I have come instead of her. She is probably very happy in heaven.
私は思わず言葉をなくしてしまい
震災被害の大きさを
改めて思い知らされる
言葉でした。
I lost my words. I had just then understood the magnitude of the disaster, and these words had informed me of this just then.
妹さんに
会えない。という現実
The truth that I can never meet his little sister.
お兄さんの妹さんに対する気持ち優しさも嬉しい。
I was happy with the kindness and thoughtfulness of her brother.
お兄さんの強さ。
すごく心打たれました。
The strength of her brother. It really hit my heart.
私はせめて、妹さんの写真がないか尋ねました。
I wanted to see a picture of his sister, and asked to see one.
残ってるのは写真1枚。
すべて津波に流されてしまったそうです。
He said that there was only one remaining photo of her. The rest had been washed away by the Tsunami.
正直、何と言っていいのか分からなくなりました。
Truthfully, I did not know what to say.
震災がなかったら
妹さんに会えてたかな。
仲良くなれてたかな。
If the disaster had not happened, would I have been able to meet her. Would I have been able to become friends with her.
そんな考えがよぎります。
These thoughts flooded my mind.
会った事がなくても
私の大切な大切な
1人の女の子。
Even though I have not met her, she is one girl that is very dear to me.
今、私がSKE48として
沢山の笑顔と元気を
届ける事ができているならば
そんな、私を応援して下さる方が1人でも
いるのならば
Now, as an SKE48 member,if I am able to make one person smile, it there is one person that supports me
ステージで
ラジオで
雑誌で
テレビで
今を全力で。
on the Stage, on the Radio, in Magazines, on TV, living now with all my strength.
沢山の笑顔、
元気を届けていきたい。と
強く思いました。
I felt strongly that I want to make people smile, and give them energy.
誰かがいるから私がいる。
誰かのために何ができるのだろうか。
Because there is someone, there is me. What can I do for someone.
3月11日は
忘れてはいけない。
けして忘れる事のない日です。
We can never forget the 11th March. It is one day that should never be forgotten.
もっと沢山の笑顔を。
I want to make many more people smile.
「100の言葉より1つの実行。」
One action rather than 100 words.
最後まで読んで下さって
ありがとうございました。
Thank you very much for reading to the end.
石田安奈。
Ishida Anna.